کتاب شعر «آینه‌های فرشتگان» با محوریت شهید چهارماهه فلسطینی شکل گرفته است

به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری دانشجو، زهره نورایی مترجم کتاب «آینه‌های فرشتگان» اثر ابراهیم نصرالله در گفتگو با خبرگزاری دانشجو گفت: نویسنده این‌اثر نویسنده و شاعر شناخته‌شده فلسطینی است که در کشورهای عربی جایگاه ویژه‌ای دارد و تا امروز 9 بار جوایز ادبی مختلفی ازجمله بوکر عربی را دریافت کرده است.

وی درباره چرایی ترجمه «آینه‌های فرشتگان» گفت: این‌کتاب از طریق یکی از دوستانم به دستم رسید و دیدم در ایران ترجمه و منتشر نشده است. علاقه‌ام به ادبیات تطبیقی و ادبیات پایداری باعث شد به‌سمت این‌کتاب و ترجمه‌اش بروم. فرایند ترجمه اثر هم با هماهنگی صاحب اثر آغاز شد و به پایان رسید.

این‌مترجم در ادامه گفت: «آینه‌های فرشتگان» با آثار دیگر ابراهیم نصرالله تفاوت دارد. خودش هم در مقدمه اثر به این‌تفاوت اشاره کرده و دلیل اصلی این‌ویژگی را موضوع کتاب می‌داند؛ اشعاری که حور محور یک‌کودک چهارماهه فلسطینی به نام ایمان حجو شکل گرفته‌اند. این‌کودک به‌عنوان کوچک‌ترین شهید انتفاضه دوم معرفی شد. این‌مساله هم تاثیر عمیقی بر ابراهیم نصرالله گذاشت و تصمیم گرفت یک‌اثر متمرکز و مستقل درباره آن‌کودک کار کند. او به گفته خودش خواسته با سرودن این‌اشعار،‌ از غم و اندوه ماجرای شهادت آن‌کودک برای ترویج اندیشه پایداری و مقاومت استفاده کند.

نورایی گفت: موضوع فلسطین همیشه در آثار شاعران و نویسندگان جهان عرب حضور داشته است؛ از نزار قبانی و محمود درویش تا ابراهیم طوقان، سمیع قاسم و عبدالوهاب بیاتی همه به این‌مساله پرداخته‌اند. در ایران هم شاعرانی مثل قیصر امین‌پور، حمید سبزواری، سیمین بهبهانی، هوشنگ ابتهاج و ... درباره فلسطین شعر گفته‌اند. با وجود تعدد و تنوع آثار شاعران عرب و غیرعرب درباره فلسطین، «آینه‌های فرشتگان» بر یک‌کودک بی‌گناه و مظلوم تمرکز دارد و زاویه‌‌اش متفاوت است.

وی افزود: ترجمه شعر کار دشواری است. من مدرک دکترای ادبیات فارسی دارم و دانشجوی دکترای ادبیات عرب هم هستم. با این پیشینه، با ترجمه شعرها درگیر هستم. چون ظرافت زبان، وزن، آهنگ و بار عاطفی سروده همراه با فکری در آن نهفته است، همه و همه باید در ترجمه منتقل شوند. به همین دلیل است که می گویم ترجمه شعر بسیار پیچیده‌تر از ترجمه نثر و متن داستانی یا تاریخ است. ابراهیم نصرالله در شعرش با بهره‌گیری از روایتگری و شخصیت‌پردازی، شخصیت‌های مختلف داستان را معرفی می‌کند: کودک، مادر، پدر و حتی فرشته‌ نمادین. استفاده از باورهای فرهنگی و نمادین، از جمله تصویر کودک به عنوان فرشته‌ای بی‌گناه، و نیز نمایش دیدگاه مادر و دیگر زنان، همه از عناصری هستند که این‌شاعر عرب برای انتقال درد و اندوه فلسطین از آن‌ها استفاده کرده است.

این‌مترجم در پایان گفت: نقش زنان در جبهه مقاومت هم ازجمله موارد موضوعی و مفهومی شعرهای ابراهیم نصرالله در کتاب «آینه‌های فرشتگان» است. «آینه‌های فرشتگان» روز سه‌شنبه 15 مهر همراه با دیگر عناوین مجموعه «رنج تو جاریست» که انتشارات امیرکبیر با محوریت مقاومت فلسطین منتشر می‌کند، رونمایی می‌شود.

اخبار مرتبط