خوشنویسی؛ ابزار نشر آموزههای دینی و گفتوگوی تمدنها + تصاویر
تندیس تقوی، بانوی خوشنویس کشورمان با بیان اینکه با خوشنویسی میتوان آموزههای دینی مشترک بین ملتها را به یکدیگر منتقل کرد، گفت: با بهرهمندی از این هنر آیات قرآن و آموزههای ادیان را با موضوع خانواده ترسیم کردهام.
به گزارش پایگاه فکر و فرهنگ مبلغ، تندیس تقوی، خوشنویس، پژوهشگر، سفیر فرهنگ و هنر مرکز هماهنگیهای فرهنگی آسیا و مدرس هنر در دانشگاه سوره اخیراً در نمایشگاه خوشنویسی ایران و کره جنوبی در اقامتگاه «کیم جون پیو»، سفیر کره در ایران شرکت کرد و آثار خوشنویسی خود را به نمایش گذاشت.
این بانوی هنرمند تقدیر کتبی پاپ فرانسیس به خاطر اهدای سوره حضرت مریم(س) به ایشان را دریافت کرده است و خوشنویسی کل قرآن کریم با خط نستعلیق، خوشنویسی مرقع قرآنی مناجات حضرت علی(ع)، مرقع قرآنی ۴۰ آیه از قرآن با موضوع «حقوق زن در اسلام» ، خوشنویسی نامه حضرت علی(ع) به مالک اشتر و خوشنویسی ربناهای قرآنی را در کارنامه دارد و همچنین «نقش هنر خوشنویسی ایرانی ـ اسلامی در گفتوگوی بین ادیان و تعامل فرهنگی در شرق آسیا» از مقالات اوست.
«پروانههای جاودان ۱ و ۲» اثری خوشنویسیشده توسط تندیس تقوی است که در نمایشگاه خوشنویسی ایران و کره جنوبی در تهران، آیات قرآن و آموزههای تورات، انجیل و بودا با موضوع خانواده را برای مخاطب ترسیم کرد.
بنابر روایت ایکنا تندیس تقوی،درباره این نمایشگاه خوشنویسی اظهار کرد: این رویداد به درخواست سفیر کره جنوبی در ایران به مناسبت ۶۳امین سال روابط دیپلماتیک ایران و کره جنوبی و با موضوع مهم خانواده برگزار شد و پس از وقفه ۹ ساله از حضور خوشنویسان کرهای در ایران اتفاق افتاد.
این بانوی پژوهشگر افزود: خوشنویسی، هنری تمدنی در آسیای جنوب شرقی و خاور دور و خانواده، موضوعی مهم و بنیادین است و انجام فعالیتهایی با این موضوع بسیار تأثیرگذار خواهد بود و هنر ابزاری است که این مسیر را تلطیف و تسهیل خواهد کرد. ما به عنوان پدر و مادرهای نسل حاضر باید به این موضوع مهم اهتمام بیشتری داشته باشیم.
نمایش آیات کتب الهی و آموزههای بودایی
تقوی درباره آثار ارائهشده خود در نمایشگاه خوشنویسی ایران و کره تصریح کرد: در مجموع هشت کار را در این نمایشگاه عرضه کردم که ضربالمثل کرهای با موضوع خانواده و نقش فرزندان در آینده جامعه که در آن خوشنویسی کرهای با نستعلیق ادغام شده بود و همچنین دو اثر بته جقه، با فرم واحد با عنوان «پروانههای جاودان ۱ و ۲» از جمله این آثار بود.
این بانوی خوشنویس کشورمان ادامه داد: پروانه نماد آزادگی و رهایی در کشورهای آسیای جنوب شرقی و کره و بته جقه که در ایران نماد آزادگی و جاودانگی است، در «پروانههای جاودان ۱ و ۲» آیات قرآن و آموزههای انجیل، تورات و بودا با موضوع خانواده خوشنویسی شده بود.
وی یادآور شد: در سنت تصویری کره، بهویژه در نقاشیهای مینهوا، پروانه در کنار گلها ترسیم میشود و نماد عشق، هماهنگی و خوشبختی خانوادگی است. همراهی آن با گل و پرندگان، به نشانهای از عمر بلند، کامیابی و زندگی سرشار از برکت بدل میگردد. در فرهنگ عامه نیز پروانه، مظهر زیبایی، ظرافت روح و لطافت زنانگی است و در عین حال یادآور دگرگونی و تحول وجودی.
تندیس تقوی تأکید کرد: در این اثر، من این باریکیهای معنایی را با چهار بته جقه، نماد جاودانگی و ایستادگی، در هم تنیدهام تا طرح پروانه به کمال رسد. پروانهها را عمداً بیتذهیب نگاه داشتهام، تا خلوص معنوی اثر که از آیات کتب الهی و آموزههای بودایی در پیوند با خانواده الهام گرفته است، در شفافترین جلوه خود آشکار شود.
وی ادامه داد: «وَقَضَی رَبُّکَ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا إِیَّاهُ وَبِالْوَالِدَیْنِ إِحْسَانًا: و پروردگار تو مقرر کرد که جز او را مپرستید و به پدر و مادر [خود] احسان کنید» (آیه ۲۳ سوره اسراء)، «پدر و مادرت را احترام کن تا عمرت در سرزمینی که خدا به تو میدهد، طولانی شود»(از آموزههای تورات)، «پدر و مادرت را احترام نما که این نخستین فرمان با وعده است»(آموزه انجیل) و «دو نفر را نمیتوان به طور کامل سپاس گفت؛ مادر و پدر»(از آموزههای بودا) در پروانههای جاودان ۱ خوشنویسی شده است.
این خوشنویس ایرانی همچنین گفت: پروانههای جاودان ۲ نیز شامل آیه ۱۸۷ سوره بقره «هُنَّ لِبَاسٌ لَکُمْ وَأَنْتُمْ لِبَاسٌ لَهُنَّ: آنان برای شما لباسی هستند و شما برای آنان لباسی هستید»، «شوهران، زنان خود را محبت کنید، چنانکه مسیح کلیسا را محبت کرد» (انجیل)، «شوهر باید به همسرش محبت، وفاداری و حمایت نشان دهد و زن نیز باید خانهداری، صداقت و وفاداری داشته باشد» (بودا)، «مرد پدر و مادر خود را ترک میکند و به زن خود میپیوندد و آن دو یکی میشوند»(تورات) است.
مدرس هنر در دانشگاه سوره خوشنویسی را زبان بیان ایران برشمرد و گفت: ما بهترین کلام را میتوانیم با هنر خوشنویسی منتقل کنیم و این هنر در جای جای کشورمان و حتی در مسیرهای بین جادهای نمود دارد. ما میتوانیم با خوشنویسی به اطاله کلام بپردازیم و در قالب یک فرم و بدون اینکه خشونتی در کلاممان باشد، به شکلی زیبا و با محتوا ارائه دهیم.
تندیس تقوی همچنین افزود: خوشنویسی زبان گفتوگوی تمدنی میان ملتها و بسیار زیباست که میراث گذشتگان به شمار میآید و وظیفه ماست که بهترین شکل آن را به آیندگان انتقال دهیم.
استقبال کرهایها
وی بازدید از نمایشگاه خوشنویسی ایران و کره را ارزیابی کرد و گفت: کرهایها از آثار خوشنویسی هنرمندان ایرانی بسیار استقبال کردند و این نمایشگاه بر این نکته تأکید داشت که چگونه خوشنویسان ایرانی و کرهای دوشادوش یکدیگر میتوانند مفهومی مشترک را با زبان هنر ترسیم کنند.
تقوی اظهار کرد: هر چند که باورهای دینی مردم ایران و کره متفاوت است؛ اما خاستگاه تمدنی یکی است و در این نمایشگاه خوشنویسی به عنوان ابزاری برای صلح و دوستی این تفاوتها را به شایستگی کنار هم قرار داد و آنها را بدون هیچ تنشی به مخاطب منتقل کرد.
وی تأکید کرد: خوشنویسی پتانسیل بسیار زیادی دارد و بهرهمندی از این پتانسیل کار سختی نیست، چون برخاسته از وجود ماست و اگر درونمایه در ما وجود داشته باشد و دنبال مشترکات باشیم، میتوانیم آن را یافته و با استفاده از این هنر به دیگران منتقل کنیم.
این بانوی خوشنویس کشورمان در پایان بیان کرد: آرزوی من به عنوان سرباز وطنم این است که با فعالیتهای فرهنگی بتوانیم بیشتر به ملتهای جهان نزدیک شده و تعامل داشته باشیم، چرا که دیپلماسی فرهنگی زیربنای دیپلماسی سیاسی است و کشورهایی که با یکدیگر روابط فرهنگی دارند، قطعاً تنشهای کمتری دارند و ما میتوانیم از زبان فرهنگ و هنر به بهترین نحو برای نزدیکی قلبهای مردم جهان بهره ببریم.
تصاویری از آثار تندیس تقوی در نمایشگاه خوشنویسی ایران و کره جنوبی
کد خبر 2134976











