• ترند خبری :
پنجشنبه ۹ بهمن ۱۴۰۴ | THU 29 Jan 2026
رساینه
  • تاریخ انتشار:1404-10-0309:36:44
  • دسته‌بندی:سیاسی
  • خبرگزاری:آفتاب

مراحل ترجمه رسمی وکالتنامه و قولنامه


ترجمه رسمی وکالتنامه و قولنامه یکی از حساس‌ترین مراحل در امور حقوقی، ملکی، مالی و مهاجرتی است؛ زیرا این اسناد دارای بار حقوقی بالا بوده و هرگونه خطا یا ناهماهنگی در ترجمه می‌تواند موجب رد مدارک یا تأخیر در روند پرونده شود. این ترجمه باید توسط مترجم رسمی قوه قضاییه و طبق استاندارد‌های قانونی انجام شده و در بسیاری از موارد نیازمند تأیید دادگستری، وزارت امور خارجه و گاهی سفارت کشور مقصد است. فرآیند ترجمه شامل ثبت درخواست، بررسی مدارک، ترجمه اولیه، تأیید پیش‌نویس، صدور ترجمه رسمی و دریافت تأییدات قانونی است. آماده‌سازی کامل مدارک، تطبیق دقیق اطلاعات هویتی و حقوقی، مشخص کردن نوع تأییدات و بازبینی نهایی ترجمه، نقش مهمی در جلوگیری از خطا و تسریع روند دارد. با رعایت این مراحل و نکات، وکالتنامه و قولنامه شما به‌صورت قانونی، معتبر و قابل ارائه در مراجع داخلی و بین‌المللی آماده خواهد شد.